.

.

After my death our beloved Church abroad will break three ways ... first the Greeks will leave us as they were never a part of us ... then those who live for this world and its glory will go to Moscow ... what will remain will be those souls faithful to Christ and His Church. ~St. Philaret of NY






Professor Nicholas Orloff translation of the Horologion 1897

 Something Amusing for folks interested in Liturgical translations

Protopsalti John sent me this after we enjoyed a sharing some differences in the Russian menaion translated by Br. Isaac Lambertson and the Greek menaion translated by Holy Transfiguation Monastery at Brookline.  The subject had come up after we learned that Etna wants to have all the English-speaking GOC use their translations exclusively.  
     One example I mentioned is this one:
     http://remnantrocor.blogspot.com/2016/12/corrected-verse-in-matins-canon.html

The HTM translations are perfectly fine.  I see no reason to replace them.  The Russian translations were tweaked with each new edition, before Fr. Gregory's and Br. Isaac's deaths.  Anyway, here is something interesting the Protopsalti sent me noting some utterly awful translating:

_______________
Orloff translation 

John-Peter Presson
Fri, Apr 28, 2017 at 7:01 PM
To: Joanna Higginbotham


Krestos a uprisin! Seen, him a uprisin fe tru! (Jamaican Patois -wait for the reggae music...)

I thought you would find little blast from the past amusing --it is the 1897 Professor Nicholas Orloff translation of the Horologion (a 1969 reprint obtained on interlibrary loan).  I remember lurching through his rendition of the General Menaion back in the 80's, and my Late Vocations teacher, Fr. Vadim saying, with rolled eyeballs that the translator must have taken a copy of a Slavonic grammar book and a copy of Roget's Thesaurus and .... had at it (he showed me a copy of the Divine Liturgy where the priest says right before the Sanctus " ...shouting, crying and saying:" that Orloff rendered the shouting part "vociferating").  As with a lot of these early books, some of the text actually is passible --some borderline --some horrid.  But it seems like, at least with the clerical prayers, we are "back to the future" with clunky and arcane texts.

These early books are very hard to find. I am taking to archiving them for future reference, since they require an act of God to acquire a scannable copy.

See you Sunday morning.


JPPΠψ 



Orloff Horologion copy.pdf
15008K


Orloff Horologion

No comments:

Post a Comment

http://tinyurl.com/mwfy529